2017-10-31 | Halleluja!

150517_CE-Mittendrin-Fulda-023b

Halleluja ist die deutsche Transkription des hebräischen הַלְּלוּיָהּ (hallelu-Jáh), das sich aus dem Imperativ Plural preiset und Jah, der Kurzform des Gottesnamens JHWH (sprich: Jachweh), zusammensetzt. Die Übersetzung ist also: Preist Gott!
Halleluja kommt in vielen Psalmen des Alten Testamentes (AT) vor, aber auch in modernen Lobpreisliedern.
„Hallelujah“ heißt auch ein Lied des kanadischen Singer-Songwriters Leonard Cohen. Es wurde 1984 auf seinem Album Various Positions veröffentlicht. Es existieren zahlreiche Coverversionen anderer Musiker, eine besonders schöne ist die der A-cappella-Formation Pentatonix:

Eine deutsche Übersetzung des englischen Song-Textes von Leonard Cohen wird z.B. hier angeboten:

http://www.songtexte.com/uebersetzung/leonard-cohen/hallelujah-deutsch-7bd6b6f0.html

Nach der Erwähnung, dass der jüdische König David das Halleluja oft in seinen Kompositionen (den Psalmen) verwandt hat, wird auf 3 weitere Begebenheiten aus dem Alten Testament angespielt, die es sich lohnt einmal im Original (in der Bibel) zu lesen:

1) Anspielung auf Bathseba, die Frau Urijas, die David ihm ausgespannt hat: 2. Samuel 11
2) Anspielung darauf, dass zur Strafe Davids Reich nach seinem Tod in zwei Teile zerbrach: 1. Könige 11
3) Anspielung auf Dalilah, die Samson seine langen Haare abschnitt, in denen das Geheimnis seiner übermenschlichen Kraft lag: Richter 16,4-22

Unten findet Ihr noch einen schönen alternativen Songtext.

Weiterlesen